لا توجد تعليقات لهذا المنتج
جمیع المترجمین مع تاریخ اللغة الإنجلیزیة والعربیة على التعاون مع فریق الخبراء "مشروع إیران" فی جمیع التخصصات مدعوون إلى ممارسة یأتی .
شروط و کیفیة توظیف مترجم
1 - الوصول الدائم إلى الإنترنت
فریق الخبراء "مشروع إیران" من أجل استغلال توامندی, مترجمین فی جمیع أنحاء إیران فی الخارج ، دائم الوصول إلى الإنترنت لجمیع المترجمین والموظفین احترام حقوقهم الأساسیة ، من یدری.
2 - القدرة على ترجمة ما لا یقل عن 5 صفحات فی الیوم
المترجمین الذین یمیلون إلى التعاون مع فریق الخبراء "مشروع إیران" لدیها القدرة على ترجمة و اکتب ما لا یقل عن 5 صفحات فی الیوم.
3 - إرسال السیرة الذاتیة مع المؤهلات ما لا یقل عن 5 عینات من العمل
المترجمین احترام ، فمن الضروری ، قبل کل شیء ، سیرتک الذاتیة و مؤهلاتک ، جنبا إلى جنب مع ما لا یقل عن 5 قطع من عینة العمل إلى البرید الإلکترونی الموقع ( mailto:info@projeiran.com ) بعد وانتظر رأی لجنة التحکیم لدینا صلاحیة وثائق وأمثلة ، إلخ. منها اختبار الترجمة سیتم اتخاذها .
4 - اجتیاز اختبار الترجمة و تحدید مستوى الجودة و السرعة فی الترجمة
فی هذه المرحلة, الوثائق, واختبار الترجمة من قبل لجنة التحکیم ، وقد درسنا یأخذ مکان. إذا کانت الوثائق المنشورة على هذا الشکل و أیضا جودة الترجمة المنصوص علیها فی اختبار الترجمة, تصنیف الحد الأدنى المطلوب الأعمال. مترجم إلى توظیف فریق الخبراء " مشروع إیران ".... ثم واحدة من نوعیة "البرونزیة والفضیة أو الذهبیة" على أساس نوعیة اختبار الترجمة و أیضا واحدة من سرعات "طبیعیة شبه ملحة أو عاجلة" بناء على وقت تسلیم الاختبار ، مترجم المطلوب تعیین.
5 - إرسال أوامر مترجم
أوامر العملاء مع الاهتمام مجال الجودة و تسریع النظام فی لوحة مترجم ذات الصلة یمکن وضعها مباشرة من خلال الرسائل القصیرة و البرید الإلکترونی لإبلاغ له. المترجمین من أجل الوصول إلى فریق الترجمة الخاص بک یمکن أن زر "تسجیل الدخول إلى نظام الشرکاء" فی الجزء السفلی من الصفحة الرئیسیة للموقع.
6 - قبول النظام من قبل المترجم
المترجمین المطلوب أوامر العمل فی وضع" تشغیل ترجمة " فریق الترجمة من وجهة نظر عینة و بعد التحقق من ذلک إذا کانت القدرة على القیام فی الوقت المناسب تسلیم النظام فی یرى ، من أجل قبول الطلب عبر الرسائل القصیرة أو برقیة إدارة تکوین .
7 - مراعاة مبادئ الترجمة و التسلیم فی الوقت المناسب من أجل
المترجمین الشرفاء واجب تقبل الطلبات قبل انتهاء وقت التسلیم المدرجة ، وضع النظام ، الترجمة و الکتابة من خلال لوحة مترجم الخاص بک إلى التسلیم. النظام المطلوب بعد التسلیم من قبل القطاع التقییم النوعی المعهد دراسة حالة الموافقة علیه یتم إرسالها إلى العملاء. إذا کان العمیل الترجمة به راضیا. الأجور ومن أجل الحساب المالی ، المترجم یمکن أن تضاف.
8 - الغرامات عدم التسلیم فی الوقت المناسب ، طلب تسلیم من النظام ناقصة
کل 24 ساعة تأخیر فی تسلیم النظام ، 10% من أجور مترجم ، یتم خصم. وتجدر الإشارة إلى أن أول 24 ساعة من وقت أول ساعة بعد نهایة وقت التسلیم یبدأ. أیضا ، فی حال المترجم ، غیر مکتملة التسلیم ، لا للأجور ، أنه لا ینتمی إلیها.
9 - مبلغ الأجور والمکافآت ، ودفع مترجم
فریق الخبراء "مشروع إیران" العمل نحو پرزحمت و قیمة الترجمة المعرفة الکاملة ، وذلک الأجور العادلة لجمیع المترجمین فیما یتعلق بجودة العمل فهی تعتبر ...
الشركة | شرکت پروژه ایران |
---|---|
الهاتف | +۹۸ -۹×××۶۶۸۸۴۸ |
بلد | ایران |
ولاية | طهران |